Traducción de Locus iste de Bruckner

Locus iste es un motete sagrado compuesto por Anton Bruckner en 1869.  El incipit, Locus iste a Deo factus est, se traduce como “Este lugar fue hecho por Dios”. Bruckner lo preparó para cuatro voces no acompañadas, destinadas a la dedicación de la Votivkapelle (capilla votiva) en la Catedral Nueva de Linz, Austria, donde Bruckner había sido organista de la catedral. Trabajó también en San Florían y fue el primer motete que compuso Bruckner en Viena. Fue publicado en 1886, junto con otros tres motetes.

El texto se centra en el concepto del lugar sagrado, basado en la historia bíblica de la Escalera de Jacob, el dicho de Jacob “Ciertamente el Señor está en este lugar, y yo no lo sabía” (Génesis 28:16), y la historia de la zarza ardiente donde a Moisés se le dice “quita tus zapatos de tus pies, porque el lugar en que estás es tierra santa” (Éxodo 3: 5).

Bruckner estructuró las tres líneas del texto en una forma ABA da capo, cerrado por una coda, con A que contiene la primera línea, enmarcando el segundo y el tercero. Tal y como ha ocurrido con otros compositores como con Dufay, Peter Strasser sugiere que la obra refleje elementos de la arquitectura, como la simetría de la forma da capo y el uso de motivos como bloques de construcción.

 

Locus iste a Deo factus est,

inaestimabile sacramentum,

irreprehensibilis est.

 

Este lugar fue hecho por Dios,

un sacramento de valor incalculable,

libre de todo defecto.

 

(traducido por Enrique Yuste)