Traducción de Richte mich, Gott de F. Mendelssohn

Richte mich Gott es uno de los tres salmos en lengua alemana que Mendelssohn escribió originalmente en 1843; los tres se presentaron por primera vez el 24 de diciembre de 1843 y luego se revisaron en 1844-1845. Fueron publicados como un conjunto en 1849, dos años después de la muerte de Mendelssohn.

Richte mich Gott es una obra a 8 voces escrita con el texto del Salmo 43. A diferencia de los motetes a 8 voces de Bach que están escritos para doble coro (2 grupos de SATB), el trabajo de Mendelssohn es para un solo conjunto de 8 voces (SSAATTBB). En esta pieza Mendelssohn prefiere jugar con la tímbrica de la pieza y separar el conjunto por género, a menudo escribiendo solo para las voces de los hombres o solo para las voces de las mujeres, en lugar de dos coros iguales.

Richte mich, Gott, und führe meine Sache wider das unheilige Volk, und errette mich von den falschen und bösen Leuten. 

Denn du bist der Gott, du bist der Gott meiner Stärke; warum verstössest du mich? 

Warum lässest du mich so traurig geh’n, wenn mein Feind mich drängt? 

Sende dein Licht und deine Wahrheit, dass sie mich leiten zu deinem heiligen Berge, und zu deiner Wohnung. 

Dass ich hinein gehe zum Altar Gottes, zu dem Gott, der meine Freude und Wonne ist, und dir, Gott, auf der Harfe danke, mein Gott. 

Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? 

Harre auf Gott! denn ich werde ihm noch danken, dass er meines Angesichts Hülfe, und mein Gott ist.

 

Júzgadme, oh Dios, y defiende mi causa contra una nación impía; líbrame del hombre engañoso e injusto. Porque tú eres el Dios de mi fortaleza: ¿por qué me desechas? ¿Por qué ir de luto por la opresión del enemigo? Envía tu luz y tu verdad; que me guíen; que me traigan a tu monte santo y a tus tabernáculos. Entonces iré al altar de Dios, a Dios mi gran gozo; sí, sobre el arpa te alabaré, oh Dios mi Dios. ¿Por qué estás arrojado, oh alma mía? y por qué estás inquieto dentro de mí? Esperanza en Dios; porque aún lo alabaré, que es la salud de mi rostro y mi Dios.

 

Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man. 

For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? 

Why go I mourning because of the oppression of the enemy? 

O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles. 

Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God. 

Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? 

Hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. 

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s