Traducción de Abendlied de Rheinberger

Abendlied es una composición para coro mixto a 6 voces de Josef Gabriel Rheinberger. Es una de las «Tres canciones espirituales» op. 69, 3. El texto procede del Evangelio según San Lucas 24,29 y  escribió la primera versión de este breve trabajo coral, que se considera su obra más popular en general, cuando tenía 15 años de edad, el 9 de marzo de 1855.

Bleib bei uns,
denn es will Abend werden,
und der Tag hat sich geneiget.

Quédate con nosotros,
Porque se hará de noche,
Y el día toca a su fin (Lucas 24,29).

Traducido por Enrique Yuste

Foto Rheinberger

Josef Gabriel Rheinberger

 

Deja una respuesta

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s